翻译口误 错将英国首相特蕾莎·梅称为“脱欧女士”

来源:观察者网

2017-12-22 20:50

据英国《卫报》报道,21日,在英国首相特蕾莎·梅与波兰总理莫拉维茨基在波兰首都华沙举行的联合记者会上,翻译不小心错译了英国首相的姓名,称她为“脱欧女士”(Madam Brexit)。

莫拉维茨基的讲话被翻译成了“对我们来说这项合作仍然非常重要,尽管由于英国脱欧,很快合作就将基于不同的规则和不同的规定。正如脱欧女士所说,脱欧是脱欧。”

这一画面被拍摄了下来,可以看到在莫拉维茨基接着说下去的时候,特蕾莎·梅露出微笑。

在此次访问中,英国和波兰领导人签署了防务与安全联合条约,并谈到了即将于2018年开始的下一阶段的“脱欧”谈判。

本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。

责任编辑:金竹音
视频新闻 特蕾莎 脱欧 英国 英国首相
观察者APP,更好阅读体验

中国有望登顶,终结日企20余年霸主地位

特朗普表态:不担心

强拆巴拿马华人纪念碑,原来她蓄谋已久?

拖太久!“内塔尼亚胡不断搞破坏”,美国没耐心了

岛内热议解放军“突袭式”演习,台当局还在嘴硬