观察者网

生菜叫“大陆妹”被指歧视 台湾高校学生发起改名运动

2017-06-16 12:28:38

在台湾吃火锅或麻辣烫,你一定会听到一句话——“加(烫)一份‘大陆妹’”。第一次听到时,相信你内心是崩溃的。

台湾菜场(图片来自新华网

在台湾,“大陆妹”是蔬菜“福山莴苣”的通俗名称,也就是大陆所说的生菜。据环球时报援引台媒报道,这个词语往往让陆配或第二代感到难堪,也让大陆学生和游客感到不适。有台湾高校学生为此发起“用点菜终止歧视”运动,台大教师力挺,引发岛内热议与反思。

台湾网友意见两极,有人表示“支持”,也有人表示“吃饱太闲”。台湾农业部门解释称,“大陆妹”的俗称是因为发音与大陆配偶来台的时空背景巧合发展而来,并非歧视。台大社会系教师对此指出,想象如果美国人或日本人普遍吃叫一种菜为“台湾妹”,不管有无歧视恶意,都会觉得羞辱而不舒服。

在谷歌搜索“大陆妹”显示结果

台学生发起改名活动 终止歧视

据台湾《联合报》报道,近日,曾在中学任教的台北艺术大学艺术与人文教育研究所学生曾品璇为此发起“用点菜终止歧视”运动,希望不仅仅反思菜名更改,也能够让更多人思考背后意义。

曾品璇指出,“大陆妹”的名称来自闽南语“大陆的妹仔菜”,但出现在1980年代新闻中的大陆妹”则指非法来台卖淫的大陆女子,直到2000年后这个词才随着闽南语发音“好叫易懂”变成通俗的菜名,虽然在闽南语中没有贬抑或歧视,但对大陆学生而言,“大陆妹”的说法是很不舒服的。

“我要一份大陆妹”,曾品璇指出,当大家以此点菜时,这种习惯却可能变成伤害,点菜强化了歧视,让大家成为加深歧视的人,只有改变自身的语言习惯,才可能离开隐形歧视,因此号召大家一起“用点菜终止歧视”,将“大陆妹”正名为福山莴苣。

曾品璇表示,发起的原因包括艺教所老师吴岱融曾在“女性主义教学法”课时提及小吃店有一道菜称“大陆妹”,让刚从美国回来的她听了很刺耳,其他如“美人腿”指茭白荀、“玉女”蕃茄、“圣女”蕃茄等,很多食物竟然都以女性相关词汇命名。

曾品璇还谈及在中学任教时的经历,曾看到男孩用“你就是大陆妹”调侃一位陆配二代女孩,女孩眼角噙着泪表示“我觉得这个词感觉在歧视我”,却无力反驳。

图片来自曾品璇脸书

曾品璇于是想通过自己的力量“点菜”,今年一月起与同学发起“用点菜终止歧视”运动,包括利用透明姓名贴纸提醒老板、也主动向饭馆老板提起希望更换“大陆妹”菜牌,老板一开始不愿意接受,并认为“大陆学生不用对号入座,来台湾就应尊重台湾原本的菜名”。

随后,他们制作新的菜牌给老板当做一个礼物,过了几天后老板也把菜牌挂上去,但她坦言“过程真的不容易”。

台学生将学生资助餐厅牌子中的“大陆妹”换成“福山莴苣”(图片来自台湾《联合报》)

曾品璇也说,不只希望“福山莴苣”正名,也希望借此抛出台湾在菜名俗称命名上的疑惑,例如有“美人腿”、“打母菜”(茼蒿)、“玉女蕃茄”等和女性都有关的名称,反思传习已久、理所当然的菜名,尤其近年来大陆配偶、新二代、大陆交换生和就读学生日益增加,更需要思考和他们的关系。

曾品璇也指出,未来希望邀请台湾民众参加“命名工作坊”,小吃店的老板普遍对四个字的菜名感到“反感”“不易记忆”,思考有没有各界都可接受的词汇。

台农业部门称: 时空巧合,并非歧视

台当局“农委会台南区农业改良场”称,“大陆妹”的俗称是因为发音与大陆配偶来台的时空背景巧合发展而来,并非歧视。

“农改场”指出,早期台湾受欢迎的莴苣都是从大陆引种过来,市场上交易量最大的莴苣就是俗称的“大陆妹”,一般批发市场称“油麦莴苣”。闽南语则俗称“麦仔菜”(音似:妹仔菜),但闽南语直接翻译过来很奇怪,在许多大陆配偶来台的时空背景下,就直接称为“大陆妹”,并没有歧视意味。

“农改场”指出,莴苣种类很多,但“大陆妹”一年四季皆可生产,生长期只要40天左右,叶子耐候性强、光的撷取率高,容易种植,在市场上,“大陆妹”可汆烫、煮火锅,因此特别受消费者喜爱,是批发市场交易量最多的莴苣品种。

台湾网友在PTT上好奇提问为何会“大陆妹”这种青菜有这个名字,引起广泛讨论,其中有网友翻出作家曹铭宗的《蚵仔煎的身世─台湾食物名小考》一书,说明台湾莴苣用闽南语念是“莴仔菜(e-a-tshai)”,而e和a又谐音,所以常被念成a阿菜,台湾南部大多会念成“妹仔菜(me-a-tshai)”。后来市场引进了大陆品种的莴苣,就被称作“大陆妹仔菜”,之后慢慢简称成为了“大陆妹”。

台高校教师反问:有人吃“台湾妹”,你舒服吗?

台湾大学社会系教师李明璁近日在脸书发文指出,多年来他教社会学导论课,讨论命名、符号化的社会权力运作与污名化效果,都会举“阿兹海默症被称为老年痴呆症”、或“福山莴苣被叫作大陆妹”为例子,提醒学生反思。

李明璁强调,就算“大陆妹”真是“中国大陆来的妹ㄚ菜”之简称,但“大陆妹”这个符号及其污名意涵,已预先存在于这样菜名的简称发明,但不需要责难持续惯用的人,因为问题不是人们用此语汇有无歧视意图,而是性别与族群权力不对等关系的无意识复制,要反省改变的是后者。

相对于近来媒体大众逐渐使用“失智”取代“痴呆”,李明璁指出,“大陆妹”还是被习以为常地惯用在生活中,可以想象如果美国人或日本人普遍吃叫一种菜为“台湾妹”,不管有无歧视恶意,我们都会觉得有点羞辱而不舒服。

李明璁提到,有几位来自台北艺术大学艺术与人文教育研究所的旁听同学在课堂后来找他,表示正在推广“大陆妹”更名运动,他对于这种见微知著的反思实践绝对大力支持,因为“大陆妹”对大陆女性移民而言,就是一个性别与族群上的双重贬抑、让多数人不舒服的轻蔑称呼。

陆生:第一次听就感到奇怪

《联合报》报道称,首批赴台求学的陆生蔡博艺表示,她很高兴有人能提出改名运动,让民众了解其实“大陆妹”这菜名是歧视,她以后也都要这样讲,并更正亲友。

蔡博艺指出,她第一次知道台湾有种菜叫“大陆妹”时,感到很奇怪,其他蔬菜地瓜叶、花椰菜都很正常,不懂为何要取名为“大陆妹”。这种菜在台湾很容易取得,有种廉价的感觉,而且“妹”这个字,有被看扁的意思,她身为女性,觉得“大陆妹”是歧视大陆来的女性。

台湾高校学生在小票上贴透明贴纸,更正菜名(图片来自台湾《联合报》)

台湾“妇女新知”秘书长覃玉蓉对“大陆妹”正名也乐见其成,她说曾听闻蔬菜“大陆妹”看起来很多、煮食后却很少,隐含会骗人的意思,会叫此名,可能与很多台湾人普遍认为外配或陆配来台结婚是“假结婚”有关,“如果是用这样的意思来命名,就是很严重的歧视、刻板印象,应该更名。”

报道称,台湾家乐福超市表示,无论广告或卖场店内都从未使用“大陆妹”,全以“莴苣”称之。台湾大型连锁超市爱买也表示,自今年起都改称“福山莴苣”或“油麦菜”。

马雪

马雪

观网时政组

分享到
来源:环视时报等 | 责任编辑:马雪
专题 > 台湾
台湾
网友推荐最新闻
切换网页版
下载观察者App
tocomment gotop