观察者网

如果古人有英文名,杜甫是Dove苏轼是Sushi?

2019-06-17 18:51:50

本文转载自微信公众号“中国新闻网”(ID:cns2012)

最近,网友似乎十分热衷于英文翻译,前有“四六级翻译”,后有“王安石英文名”。

话题#如果王安石有英文名#爬上了热搜……

所以,如果王安石有英文名,会是什么呢?

答案是↓

VANS

品出来了吗?

按照“五阿哥=蛙哥”的发音逻辑,王安石=VANS似乎非常合理。

但,这并不是终点……

继王安石之后,许多古人都有了洋气(并不)的英文名,有些人甚至还有不止一个……

李白

苏东坡

白居易

朱棣

杜甫

张九龄

施耐庵

米芾

颜真卿

蔡文姬

郑成功

朱熹

褒姒

西门庆

董卓

和珅

夏侯惇

不知道说什么好,先给各位网友鼓个掌吧。

这些英文名的精彩程度,丝毫不亚于刚过去四六级翻译!

所以,真相是不是,那些因为四六级翻译魔怔的人们,还没完全清醒?

你还能想到哪些有趣的古人英文名?

分享到
来源:微信公众号“中国新闻网” | 责任编辑:阮佳琪
专题 > 趣读
趣读
小编最近文章
遇上日本“灵魂翻译” 国乒队员全懵
疑在切尔诺贝利拍“不雅照”,俄模特道歉后又改口
是不是每个爸爸都有同款炸毛牙刷?
韩国瑜参选2020 粉丝为他“操碎心”
外国网友:看场电影的时间,中国竟然就拆了座大桥…
风闻·24小时最热
网友推荐最新闻
相关推荐
切换网页版
下载观察者App
tocomment gotop