《楚乔传》《欢乐颂2》等中国电视剧走红俄罗斯 剧迷跪求字幕组更新

来源:观察者网综合

2017-07-05 18:21

在成功俘获日本、韩国、越南等国家观众的芳心之后,中国电视剧进来又成功吸引了俄罗斯观众的注意,据环球网7月5日报道,随着观众对中国及亚洲文化的兴趣与日俱增,中国电视剧在俄罗斯越来越受欢迎。

网站截图

报道称,虽然俄罗斯电视台鲜少播放中国电视剧,但在VK、脸书等社交网站或是其他影视相关专题网站上,中国电视剧正吸引越来越多的俄罗斯观众。“感谢字幕组,跪求下一集!”这是俄罗斯社交媒体中国电视剧评论区出现最多的留言。

网友跪谢字幕组

在俄罗斯本土最受欢迎的社交网站VK,众多中文剧字幕组不定期翻译最新中国电视剧。同一部热门电视剧,还可能出现几个字幕组同时翻译的情况,例如《武媚娘传奇》。

YourDream字幕组由几位俄罗斯和乌克兰大学生共同运营,自2016年2月成立以来,已翻译完《倾世皇妃》《武媚娘传奇》《寂寞空庭春欲晚》《幻城》《抓住彩虹的男人》等多部电视剧。

俄语版《武媚娘传奇》

小熊字幕组的管理员戴安娜告诉“俄罗斯杂谈”称,他们的群组主要翻译韩国电视剧,过去曾经也翻译过一些中文电视剧,但是反响不好,所以就很少再翻了。直到有一天,一个粉丝跑来留言跪求翻译范冰冰主演的《武媚娘传奇》,他们组团观摩了那部电视剧,觉得画面很美。所以就决定开始尝试翻译《武媚娘传奇》,这部电视剧在观众中的反应非常好。

她还表示“要论韩剧和中国电视剧在俄罗斯的表现,目前当然韩剧更受欢迎。但越来越多的俄罗斯观众开始收看中国电视剧也是事实。”

视频网站截图

从观看量来看,最受俄罗斯观众欢迎的中国电视剧类型仍以古装剧和玄幻剧为主,现实题材的中国电视剧也正慢慢受到俄罗斯网友的喜爱。在俄罗斯“中国电影网”首页,《欢乐颂2》第一集已经上新,《法医秦明》也被字幕组翻译完毕,被俄观众评价为“很酷的片子”。

俄语版《楚乔传》

在俄罗斯,汉语正成为国考第五外语。据参考消息援引俄媒6月24日报道,20年前,全俄约有30所大学和中学教授汉语,但现在已经超过了百所。而俄联邦教育和科学监督局资料显示,现在俄罗斯有17个联邦主体的60所中学教汉语。在俄罗斯姑娘娜佳看来,以前只有学习汉语和中国有密切关系的人会去看中国电视剧,但现在普通人也会去看。

图自俄罗斯卫星网

话说,近些年来中国一跃成为电视剧大国,海外输出量惊人。

《日本经济新闻》网站6月12日刊登题为《“完全被迷住了!”——日本人如何看待中国电视剧?》的文章,文章称,日本最大DVD出租连锁店TSUTAYA发布的“亚洲热门电视剧排行榜”,前列都被韩国电视剧占据,第69位才终于出现中国历史电视剧,那是日本人非常喜爱的《三国演义》。此外,第83位是中国台湾电视剧《流星花园》。也就是说,对于中国大陆的电视剧,日本人并不熟悉。

日语版《步步惊心》 图自网络

但是《步步惊心》和《甄嬛传》在日本播出以后,这种局面得到改变。日本BS JAPAN电视台(该台放的基本都是韩剧)从2012年10月8日开始,每周一到周四上午十点播放一集《宫廷女官若曦》(《步步惊心》的日版翻译),于12月5日全部播放完毕。《宫廷女官若曦》依然使用中文配音,不过加上了日文字幕,开播后不久就成为BS JAPAN电视台访问量最多的节目。

日语版《琅琊榜》 图自网络

之后,随着日语版《琅琊榜》的播出,中国电视剧的粉丝越来越多,有粉丝直呼:“完全被迷住了!要问沉迷到什么程度?我都开始学中文了。”

除了日本,中国剧热播也带动了越南人学习汉语的兴趣。在河内经营两家汉语学习中心的严翠庄说,她说:“上世纪90年代末和本世纪初出生的年轻人来我们这里上课,是因为他们喜欢看中国电视剧和电影。他们希望不用等字幕出炉就能看懂中国剧,并梦想有一天能用汉语与中国影视偶像交谈。”

视频截图

从走进非洲的《媳妇的美好时代》,日语版《琅琊榜》,韩语版《步步惊心》,到美剧版《甄嬛传》,越南语版的《微微一笑很倾城》等等,越来越多的国产电视剧走出国门,走向世界,不禁让人期待更多优秀国产剧出现,并且在海外走得更好更远呢!

责任编辑:黎娜
电视剧 俄罗斯
观察者APP,更好阅读体验

“看看,这就是美国的警察”

习近平会见布林肯:中美应彼此成就,而不是互相伤害

“宁愿关闭在美业务也不卖”

王毅见布林肯,对美方提出三个“不要”

胜利会师!