《生活大爆炸》等美剧近日下架 盘点“大爆炸”中的中国元素

来源:九个头条

2014-04-30 11:17

《生活大爆炸》等四部热播美剧近日下架,让无数“爆炸迷”大为失望。为了迎合观众需要,央视决定引进《生活大爆炸》,并正在译制经过删减的“绿色版”。虽然不知道央视版“大爆炸”还是不是我们熟悉的味道,但是《生活大爆炸》中随处可见中国元素却一直被网友津津乐道。从每周三必吃的中国菜,到主角们时不时蹦出的几句中国话;从看中文书,到“谢耳朵”的中字T恤,说起来都是满满的回忆。下面观察者网带您一同回顾。

最令人捧腹:主角们的蹩脚中国话

语言天才霍华德熟悉很多种语言。该剧早期,他常以此作为泡妞利器,但往往让女生反感。第一季第一集中,他那句“洗个痛快澡”让人印象深刻。

较真的“谢耳朵”博士怀疑经常去的老四川餐馆的老板一直用橙皮鸡柳冒充陈皮鸡柳,打算学好中文去找他对质。看他都学成什么样子了。很多爆炸迷在考究谢耳朵本来想要表达什么。早前,谢耳朵在学“我的名字是Sheldon”。在Leonard进门之后,他想说的大概就是“你的名字(是Leonard)”吧。

不管怎么样,他最活学活用的一句应该是下面这句。

周三必备:中国食物

可以说在《生活大爆炸》中出现得最多的中国元素就是中国食物了。几个小伙伴屈服在生活像机械那么刻板的“谢耳朵”的淫威之下,每天都有固定的菜单。星期三便是吃中餐,而且必须是楼下四川餐馆的饭菜。于是,观众们经常看见主角们拿着筷子,在为是吃宫保鸡丁还是吃蚝油炒虾或是饺子而争论不休。

如果你经常看美剧,并且足够细心,你会发现美国中式快餐盒都是这个包装。是的,这就像我们的白色饭盒一样普遍。

 

中国学生

第一集第9集中出现了两个中国人,帮助霍华德进行远程控制实验。剧中,这两人所扮演的身份是四川人。四川食物和四川人频频亮相,让热心观众猜测编剧或者导演是不是特别喜欢四川呢?

谢耳朵口中的中国:“守规矩”

谢耳朵在剧中说过的这句话引发了广泛争议。

暗讽中国学术造假

《生活大爆炸》给中国观众带来很多欢乐,不过,有一次就把玩笑开大了。

第7季第6集中,谢耳朵成功发明了一道史无前例的数学公式,借此公式有望人工合成一种新型稳定超重元素。在谢耳朵的论文发表之后,随即传来了中国研究所发现超重元素的消息。正当谢耳朵四处得瑟之际,却发现自己看错了参数的单位,将平方厘米看成平方米。这在物理学界无疑是失之毫厘差以千里的错误。这激起了中国观众的愤怒。不过也有观众认为无需过度解读。

 中国牛奶

这次倒不是剧组的主意,而是中国企业的广告植入。伊利牛奶在第五季某一集中反复出现了几次,只是没有特写,不细心看都不知道它的存在。不过,观众还是眼尖发现了。 据北京奥美集团娱乐行销总监马筱箴说:“看到本国牌子出现在美国媒体上,中国消费者一片欢呼。这会提升这些品牌在本土的形象。”

中国字T恤(这个真没有!)

很多网站都把谢耳朵这件T恤看成剧组又一次让中国元素出现在节目中。其实这是美国80年代电视连续剧《The Greatest American Hero》中超人战服的标志。不过,香港TVB电视台引进这部连续剧的时候,也把剧名翻译成《飞天红中侠》。

谢耳朵

责任编辑:张璐
观察者APP,更好阅读体验

“这是对西方的警告”,欧洲听到了

逮不逮捕?美西方“裂”得更严重了

不藏了?美防长自曝有“仁爱礁特遣队”

普京回应:是新型中程高超音速导弹

“中国在量子领域专利数第一,中美未来竞争更激烈”