美剧《盲点》称温州话为“恶魔之语” 温州话到底多难懂?
来源:观察者网
2015-08-16 14:46
话说,大家对温州话难懂这事儿略有耳闻,可到底有多难懂?来看看美剧《盲点》被泄露的试播集:
看来温州话已经走出亚洲,走向世界,并成功难倒了FBI!
观察者网小编查询,这部名为《盲点》的美剧由贾米·亚历山大和沙利文沙利文斯·特普尔顿主演,该剧于5月1号被NBC购得版权,原定于9月21日播出,而试播集却已在盗版网站上遭到泄露。虽原因未被查明,但一般都是通过试映DVD光盘被泄露。
《盲点》试播集一开始,一位无名美女在时代广场上醒来,全身赤裸,皮肤上满布神秘纹身,而其本人已经毫无记忆,但是却发现自己会普通话和温州话,还会武功,据说有可能是位前海豹突击队成员。
因此,对于以上图中出现的温州话难题,该美女表示自己会翻译!会!翻!译!这早已超越中文十级水平,妥妥的温州话十级啊!比大部分中国人还厉害!
有网友对于“温州话”剧情提出质疑,“里面的邮件难道都是用语音发送的?”网友@朱小八酱表示:“其实是真的有人用温州话写东西的,以前在图书馆就见过这类文章,特别难懂。”
温州话的复杂性,一直被认为是全中国最难学习的方言之一。2013年有网友在微博上发布了一份“中国十大最难懂方言”排名,温州话排名第一。
“天不怕,地不怕,就怕温州人说鬼话”,这里所说的鬼话并不是侮辱温州人的意思,据说在抗日战争中,八路军部队相互之间联系由于保密需要,都是派两个温州人,进行电话或者步话机联系,而日本鬼子的情报部门,总是也翻译不出这发音极其复杂的温州话,可以说当时的温州人就像美国大片中的风语者一样,为抗战胜利起到了相当大的作用。所以说鬼话并不是说温州人说的话是鬼话,而是日本鬼子听不懂的话。由此可以想象温州话到底多难懂。
如果还有网友表示不服,那我们来几句温州话试试。
温州话:括你度宁噶以!
翻译:不关你的事!
温州话:呢扩里点
翻译:请用点脑!
温州话:ni zang vai!
翻译:你真了不起
温州话:你日(平舌音的日)搭拘泥啊
翻译:你在干什么?
温州话:盖脏介囊玉桑
翻译:这真叫人郁闷。
………………
小编想说,作为一个中国人都表示看不懂,不得不说,女主真是开了挂一般的存在。
(文/观察者网 林西)
本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。