“真的”还是“真地”? 这是一个问题

来源:观察者网

2013-04-18 19:29

读者之声

读者之声作者

17日,观察者网编辑部发生了一场争论,围绕陈平教授《假如中国国企真的被私有化(陈平访谈之二)》一文的标题展开:是用“真的”还是用“真地”呢?热心的读者在微博上获悉此事后,纷纷在这场编辑部“咬文嚼字”的讨论中一显身手。

“真的”还是“真地”? 这是一个问题。

网友@遥远的宁静海 表示应用“真地”:“按照我当年语文课的知识,应该用‘地’,被私有化是动词,在此句中做谓语,‘真地’做副词,起修饰作用。”

网友@暴躁皮皮 表示应用“真的”:“观察者网编辑很认真啊。我写作时也在类似情形下斟酌过。结论是用‘真的’。两词在这里其实可以通用,不必太纠结。用‘地’是按副词修饰动词的语法,但这里的‘的’其实只是个可有可无的辅音,辅音用‘的’合适。”

网友@静光253458 表示两种用法都可以:“其实2种用法都可以。如果‘被私有化’作为名词来使用,则用‘的’;如果‘被私有化’作为动词来使用,则用‘地’,一般习惯上是用‘的’,但用‘地’也不能算错。”

“真的”还是“真地”?你们怎么看?

更多关于“咬文嚼字”的话题讨论可以在相关文章中点击查看,您也可以在@观察者网 微博上留言,同时也欢迎您给我们投递稿件进行交流:pr@guancha.cn (编读往来投稿请随信附上您的姓名、住址、邮编,我们将会在10个工作日内通过平邮给您寄出一份最近一期的《社会观察》杂志)

责任编辑:朱八八
观察者APP,更好阅读体验

“是时候赶超中国了”,但欧洲从业者越想越不对劲…

美国或再次动手,最快本周…

向美国低头,土耳其买了快10年还想找俄退货

普京:“欧洲小猪”想从俄罗斯解体中捞好处

美企叫屈:建“自由走廊”抗中,国会反手这么对我们?