“民主香肠”成澳大利亚2016年度词汇 工党领袖称“有民主的味道”

来源:界面新闻

2016-12-16 14:50

12月14日,澳大利亚推出了本国2016年的年度词汇——“民主香肠”(Democracy sausage)。澳大利亚人似乎很钟爱香肠,就像澳大利亚工党领袖比尔·肖滕(Bill Shorten)说的:“(这种香肠)尝起来有民主的味道。”

比尔·肖滕在7月投票日时吃香肠三明治的场景 图片来源:Mick Tsikas/EPA

今年是澳大利亚大选年,大选从7月2日开始,持续八周。就是开始这天,“#民主烤肠”这一标签突然在社交媒体上火了。

据界面新闻12月16日报道,在澳大利亚有这样一项竞选传统:选民投票日当天,各种组织在投票站外设置香肠摊位募集资金。当天在香肠摊上售卖的这种“一根烧烤香肠,搭配一片面包”的食物就叫“民主香肠”。平时,澳大利亚人对裹在面包片中的烤肠有各种各样的称呼,比如维多利亚州将其称为“花式面包烤肠”等。只有在投票日那天它才被称为“民主香肠”。

许多网站开始预测选民将在哪里投票,然后享受一顿投票日香肠大餐。甚至有网站详细列出有售卖香肠、蛋糕摊档的投票站地图,供网友选择能吃到“民主香肠”的投票站。

年度词汇由位于堪培拉澳洲国立大学内的澳大利亚国家词典中心(National Dictionary Centre)选出。词典中心负责人阿曼达·劳格森表示,“民主香肠”最早收录于2012年,但在2016年突然爆红。

“肯定有各种各样的词汇——香肠摊本身就很有澳大利亚特色,香肠也是。”“澳大利亚人似乎都很钟爱香肠。”

面包片夹香肠在澳大利亚的分布图,以及它在不同地区的称呼

年度词汇由该辞典中心编辑人员通过研究得出,其中也有公众的参与推荐,之后编辑人员对候选名单进行投票。

年度词汇的另两个热门候选是“牛油果泥”和“人口普查失败”。“人口普查失败”(census fail)指的是澳大利亚统计局网站在人口普查之夜的重大失误,而“牛油果泥”(smashed avo)则是咖啡店中常见的早餐,人口统计学家伯纳德·索特表示年轻人对其的重视超过了房屋所有权。

牛油果泥

其它候选热词还包括“鞋饮”(shoey),意思是“用鞋子喝酒的行为,尤其用于庆祝体育活动的胜利”,澳大利亚一级方程式(F1)赛车手丹尼尔·里奇亚多就曾亲自展示过这一做法。另外还有被称为“内裤九男”(bugie nine)的几名男子在马来西亚看完F1赛车锦标赛后脱光衣服只剩底裤来庆祝,并因此得名。

候选名单中的“可悲”(deplorables)一词也反映了澳大利亚境外不安的局势,美国民主党总统候选人希拉里·克林顿曾用该词形容那些想法极端保守或反动的人。

“澳洲脱英”(Ausexit)一词诞生于六月份英国脱欧公投之后,预示着澳大利亚可能会切断与英国君主制的联系,或脱离英联邦。

劳格森表示“脱欧(Brexit)”一词“不可忽视”,但词典中心更关注澳大利亚本国的词汇。

今年《牛津字典》公布的年度词汇为“后真相”(post-truth),《韦氏词典》暂定为“法西斯主义”。《韦氏词典》还在号召读者们搜索“法西斯主义”以外的词,以防止后者成为其年度词汇——因其年度词汇由搜索热度决定,2015年搜索度最高的词是“社会主义”。

《麦夸里词典》的年度词汇将在2017年年初发布。该词典去年的年度词汇是“拍脑袋决定”(captain’s call):政治或经济领袖不与同僚商议的情况下擅自做决定。

(翻译:熊小平)

责任编辑:韦静
大选 选民 民主制度 澳大利亚 词典
观察者APP,更好阅读体验

继续升级!威胁停学、惊现“狙击手”、学生占领行政楼

“中国制造2025已实现86%,证明美国制裁无效”

“不管枪支教育,却禁掉我谋生工具,这就是我的国家”

外交部回应布林肯:中方从来没有兴趣,不要疑神疑鬼

护栏被冲破!美国校园两派“开打”