曼德拉葬礼上乌龙手语翻译转型为励志演说家

来源:中新网等

2014-12-10 17:38

据中新网12月10日援引外媒报道,曾出现在南非前总统曼德拉丧礼的乌龙手语翻译员简特杰,近来以自身“不凡”经历为题材,到处演讲鼓励精神病患,成为受欢迎的励志演说家。

去年12月,奥巴马演讲时,简特杰在一边“瞎比划”

去年12月10日,100多名各国政要和数万南非民众参加曼德拉官方追悼会。当领导人讲话时,简特杰在一边进行手语翻译。然而第二天南非聋哑团体就指控简特杰根本是冒牌货,全程都在“瞎比划”。

南非总统事务部部长沙巴纳立刻展开调查。原来,简特杰确实是一名手语翻译,受雇于南非一家名为SA的翻译公司。媒体在简特杰家中发现很多他为南非政要做手语翻译的合影,包括南非现任总统祖马。

简特杰称他已患上精神分裂症多年,饱受折磨,自己上台前没有吃药,在台上突然出现幻听和幻觉。“当时我想尽力控制自己,不想在全世界面前丢脸”,只能比划些毫无意义的手势。简特杰诉苦道:“生活不公平,没得病的人无法体会,他们以为是我瞎编的”。

简特杰说,“自从丧礼上犯错后,我虽失去手语翻译员的工作,但并不代表走到人生终点。我开始到处帮助精神病患,试图改变他们的人生。”

今年5月,一家犹太人经营的公司声称对简特杰有信心,请他当主角,拍摄广告。不久前,他开始到教堂或各种活动地点,以去年的“不凡”经历为演说题材,鼓励精神病患走出社会阴暗角落,并提醒社会人士关怀并接受这些病患。他摇身一变成为励志演说家。

他说,“我是自己人生的主宰。我四处分享去年丧礼上所发生的事情对我的意义,以及精神病对一个人生命所带来的影响。”

简特杰强调,“一如曼德拉对抗种族隔离政策而成为英雄,身体障碍者与精神障碍者也需要英雄一起对抗病魔,而我,期许自己成为那名英雄。”

综合中新网报道

责任编辑:大星
曼德拉 非洲 南非 奥巴马
观察者APP,更好阅读体验

“轻松的一天”,随行高管们非常期待…

东南亚多国表态,“缅甸措辞最严,坚定站队中方”

呵呵,“‘民主国家’看不上中国技术”?

普京访印:美国都在买,印度凭啥不能买?

日本开发稀土担心中国干扰?日防相放话