当今的流行语古人怎么说?

来源:新浪微博@古文爱好者

2015-12-28 14:29

甜咸党尚且一争,诗意这东西更难琢磨,新浪网友@古文爱好者 的古文今译或许能提供参考。

“昼短苦夜长,何不秉烛游”和“睡你麻痹起来嗨”;

“士为知己者死,女为悦己者容”和“见你都不用洗头”;

意思好像对得上,可还是诗不?

来看看古人如果说现在的流行语,是什么段位。顺便at一下最近以翻译爆红的冯唐。

一切历史都是当代史,一切表达也都能流行语?

责任编辑:徐书婷
翻译乱象 翻译 古文 现代性
观察者APP,更好阅读体验

习近平抵达贝尔格莱德,塞空军战机为专机护航

习近平抵达塔布,马克龙总统夫妇机场迎接

习近平将抵达塔布,继续对法国进行国事访问

中法关于中东局势的联合声明

习近平同马克龙共同会见记者