中国游客巴黎遭抢劫 法国网友寄望中国施压改善治安

来源:虎扑网等

2013-04-10 18:00

法国糟糕的治安状况早已名声在外

法国巴黎一直是中国游客最钟情的旅行目的地之一。每年上百万的中国游客来这里观光,享受那里的浪漫奢华。不过最近频繁发生的中国游客被抢事件,让法国政府大感尴尬。

3月21日,22名无锡游客从法国戴高乐机场下飞机不到两小时,就在巴黎北郊93省一家中餐馆门口遭到抢劫。

事件发生后,引起了法国政府的关注。3月26日,法国旅游部长西尔维娅·皮内尔公开承诺,将保护外国游客在法国的安全,全力搜捕近日抢劫中国旅行团的作案者。话音刚落,4月1日凌晨,又有4名中国留学生在巴黎被抢,地点仍然是巴黎93省。

一位曾在法国留学的人士说,93省其实是大巴黎地区的郊区,和我们通常理解的巴黎市(小巴黎地区)之间还有一段距离。二战后,法国国内劳动力严重不足。出于城市建设的需要,大量来自西非、北非的海外移民来到巴黎生活,而93省就是其中一个主要的聚居地。

2005年巴黎发生大规模骚乱,震惊世界

有报道称,这是“一个与主流社会隔离的地方”。统计数据显示,2012年该区失业率高达12.2%,每千人中犯罪人数是102人。2005年,震惊世界的法国骚乱,最早就是在这里开始的。此外,93省还是吕克贝松电影《13区》的原型。在今年法国内政部刚刚公布的“重点治安区域名单”里,93省也榜上有名。

巴黎安塞尔旅行社的主管周金说:“这简直是一场灾难,过去一年来,几乎每天都有中国游客遇劫。”法国媒体担心,频频发生的抢劫案,可能让中国游客不再“热爱”巴黎。

以下节选自法国网友对于中国游客遭抢事件的回复:

monique kimtwo Ca ne va pas nous attirer des touristes..... et surtout des Asiatiques qui n'apprécient guère ça...Si rien n'est fait nous perdrons encore un peu plus de clients alors que nous avons été, il y a longtemps, un pays très recherché....- Ne pourrait-on assurer une surveillance bien respectable pour tenir en respect cette faune ??? nous avons un chomage énorme : il doit bien y avoir moyen de trouver quelques candidats....

这可无法吸引游客……尤其是最讨厌犯罪的亚洲游客……要是不干些啥的话,咱们就又要丢掉游客群了。可咱们很久以前曾是那么让人神往的国家……就不能加强警力监视来确保安全吗?失业率那么高,肯定有人手啊……

Churevenu "Les touristes chinois se sentent de plus en plus en insécurité à Paris" Seulement les touristes chinois?

“中国游客在巴黎感到不安全” 只有中国游客有这样的感觉?

bernard lebrun Ce la fait bien longtemps que je déconseille à mes amis asiatiques de venir faire du tourisme à Paris (insécurité, saleté, accueil déplorable etc....). J'ai vraiment honte.....

我早就跟我的亚洲朋友说别来巴黎玩,不安全、脏、待人傲慢等等……我觉得好丢人……

Fernandel Le phénomène n'est pas nouveau : . . . . seules les cibles changent . . . . Je me souviens qu'il y a quelques années . . . . avec la plus exeptionnelle violence . . . . des touristes et des étudiantes japonaises . . . . étaient victimes de vols à l'arraché . . . . et avaient encaissés des coups . . . . au point d'avoir une fracture nasale.

这不是新鲜事,就是目标换了。我还记得几年前,有留学生被抢包,还遭暴打,鼻子都骨折了。

x-or justicier solitaire A quand enfin une vrai politique de sécurité nationale sur la personne (quelque soit sa nationalité!) et non une simple politique de sécurité routière qui certes rapporte beaucoup à l'Etat mais au détriment du bien être des français et des touristes? Quand on aura plus de (riches) touristes prêts à dépenser des milliers d'euros en France, que va devenir les "Champs Vidés" et nos entreprises de luxe?

要到什么时候才有政策保障人身安全啊(无论国籍!),别光弄什么捞钱的交警罚款了,法国人跟游客都伤不起了。当咱们没有外国贵客来撒欧元,看谁好看?奢侈品企业怎么办?

Pierre Savary 1 Au moins les chinois ont la chance de pouvoir rentrer chez eux après avoir été dépouillés en France. Mais pour nous les Français c'est la peur au quotidien, résultat de l'impotence de nos gouvernants UMPS.

中国人被抢了还好能回中国咱们法国人就习惯习惯吧,这就是脑残的UMPS。【注:(UMPS=UMP+PS,法国人对这两大党的蔑称)】

Radamanthe Ce qui emmène la France dans le mur ou dans le gouffre depuis plusieurs décennies, c'est certainement un manque de pragmatisme. Que font des voleurs à Paris en plein jour ?! Il y a travail à faire au niveau de l'application des peines et la frontière à rétablir !!

法国几十年来搞成这样就是因为缺少实干精神。巴黎那些贼为什么大白天不干人事?刑罚跟入境方面都要加强!

Frances Debora Ras le bol de l'insécurité en France. Ma famille et mes amis japonais tout comme les Chinois n'ont plus envie de venir à Paris, l'arrogance de certains français à leur égard,le manque de courtoisie et l'insécurité. A Paris, j'en ai marre des vendeurs à la sauvette, d'être harcelée sexuellement par "certains" et d'être toujours suivie par des groupes de jeunes voleurs. Attention la France le tourisme c'est une de vos matières première.

我受够法国的治安了。我的家人跟日本朋友,就跟中国人一样,也不想再来巴黎了。有些法国人狗眼看人低,不尊重人,还各种不安全。在巴黎,我受够小贩了,受够性骚扰了,受够被小偷团伙盯上了。法国长点儿心吧,旅游业可是你们的饭碗之一。

tourisme chinois, allez plutot au luxembourg. très beau pays et très acceuillant, ou vous pourrez vous deplacer en toute securité. pas comme la france ou la belgique.

欢迎中国游客来卢森堡哟!风景好棒好棒的,人民淳朴热情,还绝对安全哟!可不像法国或比利时哟~~~

 

 

 

 
curieuse politique que nous avons en france . nous allons faire fuire des étrangers qui ont de l'argent pour garder des étrangers qui n'en ont pas !!!!! bizare en periode de crise non ? si je ne me trompe nous avons été la premiere destination touristique mondiale. un certain temps, l'europe avait prevue pour la france de remplacer ses revenue du à l'industrie par le tourisme. donc le gouvernemnt par sont incompetence est occuper de delaisser encore une fois une nos grande richesse ( dans le but de laisser la priorité aux bultins de votes ).

 

 

 

法国的政策我读不懂,咱们赶跑有钱的外国人,却留下了没钱的外国人。都危机了还这样,怪哉。我没说错的话,咱们曾是世界一流的旅游目的地,有段时间欧洲甚至觉得法国可以拿旅游业代替工业,结果政府脑残,就为了几张选票,又赶跑了财源。

Mag90Productions-Groupe Bien dis donc, les chinois se font faire la fête à Paris.. Bien c'est pas étonnant que le nombre de Truc voleurs augmente à Paris.. Quand les Policier attrape un de ces ''Voleurs'' ils les relâche 48heures max plus part.. Pas étonnant qu'ils recommencent et que ça augmente!

中国人在巴黎是传说中的大肥羊……土耳其小偷在巴黎越来越多。警察逮个贼,最多48小时就得放走。不出奇,然后贼又开始干活了!

Les touristes chinois ont de l'argent, beaucoup d'argent. Si on suit la logique socialiste du moment les riches doivent payer. Les Français par l'impôts et les étrangers par des moyens plus "traditionnels" …

中国人有钱,大大滴有钱!按政府的思路,富人该交钱。所以法国富人靠交税,外国富人靠被偷……

Hélas il n'y a pas que pour les Chinois...Paris c'est l'insécurité partout sauf a l'Elysée....

哎!也不是只中国人……巴黎,除了爱丽舍宫哪里都不安全……

Ça fait mal au ventre de voir ça. Le tourisme est encore un des rares secteurs qui fonctionne bien. Avec une telle publicité ça va se casser la figure comme le reste...

看到这个我心里难受旅游业是好歹还可以的行业。就这德性,迟早也得跟其它行业一样被糊熊脸……

J'ai voyagé en Chine 6 semaines en tout, notamment dans le centre des plus grandes villes, avec ma femme et mes jeunes enfants. Vous pouvez y déambuler sana crainte aucune, sereinement, et pour cause ce pays n'est pas pourri par l'immigration et sa justice n'est pas laxiste... Je comprends que le choc " culturel " soit rude pour les touristes chinois vistant notre pays. Il n'y a hélas aucune amélioration à espérer, bien au contraire...

我跟我老婆孩子在中国玩了整整6星期,还是大城市的市中心。在中国随便玩绝对不用担心半分安全问题,为啥呢?因为中国还没让移民给搞烂,中国法律还不松懈……我太明白来法中国游客感受到的“文化”冲击了。可咱们从来就没啥改进……

Totalement d'accord avec ce que vous dites, vous pouvez vous balader de nuit comme de jour en parfaite sécurité. En tout cas, je suis souvent a Shanghai et je n'ai jamais eu aucun souci. Une fois, j'ai vu un Américain, qui venait de se faire piquer son portefeuille, par un individu, réaction immédiate des chinois qui l'ont rattrapés et lui ont fait passer l'envie de recommencer, sous l’œil amusé de la police locale.

太同意楼上了。中国白天晚上随便玩,太安全了。我经常去上海,从来没问题。有次我看到一个美国人被偷钱包,结果群众把贼给见义勇为了,贼只好收手,保安都乐了。

Les touristes chinois venaient rendre visite Amélie Poulain et ils tombent dans la France Orange mécanique.

中国游客来看天使爱美丽,结果遇上了France Orange mécanique.【注:犯罪小说】

tiens on n'entend plus les anti chinois habituelle? zorbeck coui coui etc ...un commentaire ???

哎,今天没人喷中国人啦?那个Zorbeck喷子哪去啦?

il faut informer les medias chinois qu en France les delinquants ne font pas les petites peines et apres une courte garde a vue sont relachés ,c 'est ce qui va se passer pour les détrousseurs de RER à Grigny , les médias chinois doivent savoir qui est Taubira et la citer en contre exemple dans leur lutte contre la criminalité

应该通知中国媒体,法国小偷进局子一会儿就放出来了,在Grigny抢RER的小偷也会被放出来的。中国人应该知道谁是Taubira,并拿她做治安的反例。【注:数天前在Grigny发生一起令人发指的RER城铁抢劫案。团伙作案,抢完一车厢抢下一车厢,一个不落。Taubira是现任掌玺大臣兼司法部长。】

Ayant vécu depuis de nombreuses années dans plein de pays plus ou moins dangereux, Paris me semble décidément une ville particulièrement sûre ; je m'y promène tranquillement à toute heure et il ne m'est jamais rien arrivé. Mais continuez à vous pourrir la vie, à avoir peur et à vous terroriser, à rester enfermés avec vos bombes lacrymogènes dissimulées dans vos sacs. Vous vous gâchez l'existence bien facilement.

我在很多危险国家住过很多年,巴黎对我来说太安全了。我随时都能散步,也从来没遇到事。你们就扯淡吧,瞎怕吧,抱着防狼喷雾吧。你们太弱逼了。

J'aimerai bien savoir où tu habites car même à Neuilly sur Seine, il y a beaucoup d'agressions pour voler les doudounes, les portables et du fric. Alors Paris, n'en parlons même pas. Faut enlever vos lunettes ROSES et vois la réalité en face.

我想知道楼上你住哪里?就算在Neuilly sur Seine还常有偷羽绒服、手机和钱的呢。你确定咱们说的是同一个巴黎?【注:Neuilly sur Seine,巴黎西北郊,不算最好,不过也还凑合吧。至少比93省强。】

Il serait bon que les touristes venant de contrées lointaines (Asie, Amérique du nord et du sud) abandonnent une bonne fois pour toutes l'idée surannée que nous vivons encore à l'époque de Trenet, Piaf, Gabin et Arletty... Beaucoup de nos compatriotes se sont expatriés dans ces pays. Ce serait bien s'ils pouvaient aider leurs nouveaux amis et collègues à ouvrir les yeux sur certaines réalités du pays qu'ils ont eu la chance de fuir.

远方的客人(亚洲,美洲)应该与臆想做个决断,我们不再活在Piaf Trenet Gabin Arletty的时代了,很多法国人都逃跑了,他们应该帮他们的新朋友看清法国,让他们别遭罪。

Ce que vous dites est juste, j ai eu beaucoup de peine a faire comprendre aux étudiants chinois que je fréquentais, que le Paris qu'ils imaginaient n'existait plus, j'ai du leurs montrer les photos des émeutes de 2005, pour qu'ils commencent à réaliser ce qu'est devenu notre pays, mais leur vision romantique de la France à la vie dure...

你说得对,我费了好大力气才让我认识的几个中国留学生明白,他们梦想中的巴黎已经不存在了。我给他们看了2005年大暴乱的照片,让他们明白现在法国是什么样,可他们就是天真到星星眼……

Les riches chinois attaqués ? Enfin le déclencheur pour régler l'insécurité dans ce pays ? Déjà qu'il n'y a plus de boulot ni d'industrie mais alors si en plus on peut même plus s'y promener... Je comprends mieux pourquoi la France se transforme en Bunker géant passé 19h: allez hop, on ferme les portes à triple tours et on cadenasse les volets et les fenêtres. Pathétique ce pays.

中国富人被打了才考虑治安问题?咱们已经没工作,没工业了,现在连上街都不安全了……我明白为啥法国现在变成碉堡了。一过19点,赶紧锁门锁窗户!这国家没救了。

Ce n'est pas que pour les touristes chinois que la vie de tous les jours est devenue dangereuse en France. Mon fils qui s'est expatrié depuis quelques mois en Allemagne me dit souvent que le sentiment de sécurité retrouvé le conforte dans son choix, lui qui a été agressé quatre fois dans les 4 années précédentes en France.

不是只有中国人,法国现在每天都不安全。我儿子几个月前去了德国,他说他又觉得安全了。他连着四年遭了四次抢劫。

Je voudrais prévenir aussi les gens qui prennent le train Marseille-Nice, je me suis fais piqué le porte feuille 3 fois, maintenant j'utilise le soutien gorge!! Dans le Nice-Antibes, une italienne s'est fait volé son sac, l'année dernière devant nous. Le personnel de SNCF prend un air résigné mais ne fait rien pour l'aider. Remarquez que le train de nuit qui va de Nice à Rome a été supprimé à cause de ça.

坐马赛-尼斯火车的小心了,我被偷了三次钱包,现在老娘把钱塞奶罩里!去年尼斯-安提贝的车上,有个意大利娘们儿被偷了包,就在我们眼前。SNCF(法国铁道国企)的工作人员一副无可奈何的样子,什么也没做。还有尼斯-罗马的夜间车,因为偷窃过多都停运了!

Ce serait bien que ces délinquants on les envoie en Chine pour être jugés.

送小偷去中国接受惩罚!

Comme dit le proverbe, un Chinois détroussé, c'est trois Francais qui sont tranquille pour la journée.

俗话说,一个中国人被偷,三个法国人得安生。

n'habitant plus la france depuis 12 ans, j'ai été choqué en faisant le touriste a Paris avec ma famille. Tous les endroits touristiques sont envahis par des vendeurs de tour eiffel a la sauvette et des bandes de roms qui cherchent des clients a détrousser. Mais pas un policier. Par contre pour arreter une automobiliste qui double par la droite sur l'autoroute, la on sort l'helico, les voitures rapides, les motards... Cherchez l'erreur !

我不住法国已有12年,跟家人回来一趟把我惊到了!每个景点都是卖假铁塔的小贩,还有罗姆人团伙偷窃,就是没警察。倒是有人从右边超车,我靠又是直升机又是骑警追……擦勒!

Encore une industrie, celle du tourisme, qui va disparaître. C'est vrai qu'à Shanghaï, on peut se promener en toute sécurité, quelle que soit l'heure, car non seulement il y a des policiers de partout, mais en plus, celui qui est pris en flagrant délit, n'aura aucun risque de devenir un récidiviste ; alors, forcément un Chinois qui débarque dans la jungle française ... ne parlons même pas des Japonais ! Boff, c'est pas grave, il nous restera les "touristes" des pays de l'Est !

旅游业也要完了。在上海绝对没问题,别管什么时候。不仅到处都有警察,而且被抓现行的小偷绝对不会被轻易放出来的。反过来,一个中国人来法国混……哈哈,更别说日本人了。没事儿,咱们也就剩东欧来的“游客”了。

J'habite à Paris, dans le 7ème arrondissement, et je me déplace énormément à pied pour mon travail. Et bien, depuis plusieurs mois, en raison de hordes de jeunes pickpockets circulant boulevard Haussmann, sur les Champs-Elysées, etc., je suis obligée de toujours avoir dans ma poche une bombe lacrymogène pour pouvoir me défendre et prévenir toute agression. Je tiens à souligner que la Police auprès de laquelle je me suis renseignée avant de l'acquérir m'a soutenue dans ma démarche au vu de la montée des agressions de cette nature. Nous sommes scandalisés que le Maire de Paris ne fasse rien, que le Ministère de l'Intérieur ne bouge pas, et laissent les touristes se faire détrousser en toute liberté et impunité par des gens qui sont sur notre territoire en toute illégalité. Alors, j'espère que le gouvernement chinois va faire d'énormes pressions sur nos Autorités afin qu'elles protègent les ressortissants chinois, et par conséquence, les Français qui paient des impôts pour être soi-disant protégés.

我住巴黎7区,我走路上班。几个月前,因为Haussmann大道跟香榭丽舍大道上到处都是贼,我在包里常备一罐防狼喷雾。我要说连警察都建议我这么做,因为犯罪率狂升。巴黎政府啥都不做,真丢人,内政部也跟死了没埋似的,让游客被非法入境的坏人鱼肉。我希望中国政府给法国施压,让法国保护中国侨民,顺便也保护一下法国纳税人。

La chine va t elle sauver les francais de l'insécurité en demandant aux autorités d'agir? Merci a eux de soulever le débat chez nous en tout cas.

中国能向法国施压救我们于水火之中吗?谢谢中国终于说出了这个问题。

责任编辑:大星
观察者APP,更好阅读体验

美国主导沙以协议就差“临门一脚”,以色列不接茬

50天要选出新总统,伊朗谁有可能?

逮捕令发不发?“未来几天压力将来到她们身上”

ICC刚刚“救了”内塔尼亚胡?

ICC检察官申请逮捕以总理,美以“暴跳如雷”