乐天玛特升职考试出现中日韩共用汉字

来源:《中央日报》中文网

2013-07-23 13:05

日韩联合企业乐天集团旗下的大型超市乐天玛特近日决定,在代理级以上正式职员的升职考试中,必须考800个中日韩三国共用常见汉字。作出这一决定的乐天玛特代表卢柄容称,他是在进行海外事业时感受到共用汉字的必要性,才作出了上述的决定。

卢柄容最近一个月有一半时间是在中国、印尼和越南等海外国家度过。特别是在中国,为与职员们分享韩国式服务精神,每当访华时,他就将中国当地雇员以10名~20名为单位分批会见,此时最要紧的是笔谈。卢代表表示“当然也有翻译人员随行,但用笔谈可以直接写出想要说的话,职员们会更能深入接受”。他还补充说“我经常使用‘言必信,行必果’等成语传达信息”。

乐天玛特是日韩联合企业乐天集团旗下的大型超市

卢代表强调称“乐天玛特是一家跨国企业,在中国拥有105家,在华侨较多的印尼和越南也分别有33家和4家商场”,“我觉得,连基本的汉字都不懂,怎么能进行事业呢”。他还补充说“我认为,在韩国国内也是懂这些汉字才能成为有教养的人,但在新职员中却有很多人连自己韩文名字对应的汉字都不会写,汉字实力较低是个问题”。

乐天玛特为将共用常见汉字反映到升职考试做了周密准备。计划到下个月为止制作完成每天学10个字,80天能全部学完的800字学习教材,以及完成对评价问题的开发工作。计划将开发考试的焦点放在音义书写、汉字书写、成语和单词填空等直接读写上。教材也会以e-book的形式发放。

左中右分别为韩、中、日中“卖”字的写法。

在升职考试中,课长、次长和部长等晋升对象要另外考取等级。课长要在800字中掌握401字以上(3级)、次长要掌握601字以上(2级)、部长要掌握751字以上(1级)等等。首先今年在升职考试中以加分的形式实施,但从明年将开始规定如果未能通过就无法升职。

由此笔者比较关心,未来800个中日韩共用常见汉字是否能扩散到在中国和日本做生意的其他企业。已有很多企业因与中国和日本的业务往来问题,在招聘新职员时会进行汉字考试或对汉字资格给予加分。三星、GS集团、现代重工业、SK、锦湖亚洲、斗山等都在实施这样的制度。全国经济人联合会和韩国贸易协会等经济五团体也从2004年开始,在各个团体对新职员的招聘考试中加入汉字内容。

汉字教育推进总联合会秘书长全光培(音,50岁)是中日韩800个共用常见汉字实务委员之一,他表示“在中国、中华圈或日本看牌子找路或读对方给的名片是做生意最基本的要求”。全秘书长表示“‘东北亚名人会’选出了必需汉字,这可以看出企业在晋升或招聘新职员时考核汉字水平的趋势将会扩散”。

相关资讯:

《中日韩800个共用常见汉字》是本月8日,韩国、中国和日本的著名人士一起在日本北海道召开的“东北亚名人会”上精心挑选出来的。将日本的1006个教育用基础汉字和中国的2500个常见汉字中重叠的995个汉字,与韩国的900个基本汉字相对照,最后选出了800字。未来将会在各个国家专家工作会议上商讨共享和发展的方向。选定常见的800个汉字,是为中日韩国民更好地理解彼此的文化和想法并牢固合作奠定基础。

责任编辑:钟晓雯
观察者APP,更好阅读体验

中法欧领导人三方会晤结束

习近平将同马克龙和冯德莱恩举行三方会晤

“五一”近3亿人次出游,较2019年同期增长28.2%

“美国首次暂停,以色列深感担忧”

习近平抵达巴黎开始对法国进行国事访问