发中文新闻稿被批不尊重国语,马来西亚财长反驳:宪法赋予的权利

来源:观察者网

2018-06-26 10:17

【观察者网 综合报道】

近日,上任不久的马来西亚华裔财长林冠英以包括中文在内的三种语言发布新闻稿,引来反对党“围攻”,批评其“不尊重马来语的国语地位”。

24日,林冠英反驳称:“学习与使用华语/母语,是联邦宪法第152条文(1)所赋予及保障的基本权利。”因此,他坚持往后以马来语及英语同步发文告,并在必要时准备中文翻译稿。

马来西亚财政部长林冠英。(马来西亚《星洲日报》)

今年5月,林冠英就任马来西亚财政部长,是马来西亚时隔44年来首次迎来华裔财政部长,也是马来西亚史上第三位华裔财政部长,前两位分别为1957年上任的李孝式以及1959年上任的陈修信。不过,林冠英上任后强调自己是马来西亚人,不会标榜华人身份。

因一则中文通告,遭反对党围攻

据马来西亚《星洲日报》报道,21日,林冠英针对敦拉萨国际金融中心(TRX)计划召开记者会并发出马来西亚文、英文及中文的媒体通知,却立即被反对党拿来大做文章。

反对党联盟“国民阵线”脸书专页“国阵之友”(Friends of BN)当日上传了中文版通知的照片,并戏称财政部以中文发布新闻稿,意味着“国语”(马来语)即将绝迹:

“看来在希望联盟的执政下,马来西亚人都要开始学习中文了,国语将会慢慢绝迹了。”

“国阵之友”脸书截图

这篇帖子迅速引起热议,不少网民留言指出,“国阵之友”对林冠英的批评过于偏激,是在玩弄种族主义话题。部分网友留言如下:

“明明就有三种语言的文告,为什么只发布其中一个语言呢?不要在这里煽动仇恨。”

“就是喜欢在民间制造仇恨,但民众一点都不笨。”

“这本来就是多元种族的国家,难怪国阵会输掉,谁叫你们那么种族主义。”

“真是可怜,到现在还不知道自己败选的真正原因!”

“管理员,你是活在旧时代吧?很久以前,就有马来人、印度人在华校上学了。”

“到底是国语会绝迹还是巫统被灭?”

网民以表情包留言,文字:“别那么种族主义。”(截图自“国阵之友”脸书)

随后,马来西亚反对党巫统多名高级别官员,又开始轮番炮轰林冠英。

巫统主席候选人凯里在脸书批评称,财政部发表中文文告的举动,不仅是重视华语,而是尝试改变政府语言规范,“此举不仅是挑战任何支持官方语言的人,还破坏以共同语言团结国民的努力。”

巫统主席候选人凯里(图源:当今大马)

凯里声称,“我不是有心要阻止在大马使用其他语言,因为这是个人权利。但中央政府应该以身作则,加强国语,将它视为团结国民的语言。”

新任巫青团长阿拉斯夫则宣称,林冠英的做法完全不能接受,要求其向全体民众为贬低国文公开道歉并撤回相关中文通告。

在巫统领袖“围剿”林冠英之际,公正党通讯主任法米指出林冠英加发中文文告并无不妥。法米认为,为了让中文媒体更准确了解特定用词,林冠英额外发出中文文告并没问题。

公正党通讯主任法米(图源:当今大马)

林冠英:遭到“种族主义式的谴责”

针对反对党的指摘,林冠英24日发布声明,指出当时也发出了马来语及英语新闻稿,在记者会上也以国语和英语和媒体互动,却因一张中文公告遭到“种族主义式的谴责”。

林冠英指出,马来西亚联邦宪法第152条文(1)阐明任何人不得禁止或阻止任何人使用、教导或学习其他语言的权利,而他在此宪法精神下发放中文或其他语言的翻译新闻稿,何错之有?

“我以财长身份发布的新闻稿向来以马来语为主,英语为次,偶尔在迫切及重要的课题上,才译成中文发给国内外中文媒体,以方便相关单位直接掌握第一手消息,不尊重马来语地位的逻辑何在?”

林冠英在脸书发布声明

林冠英称,马来西亚独立61年以来,鲜有部长提供中文翻译稿予媒体,导致此事频频引来其他部门的询问,因此除了财政部,其他部门也该给予使用华文更多空间。

他认为,此做法有助国内外以中文为主的媒体更精确地传播消息,同时也彰显马来西亚多元文化的面貌,因为掌握多语是马来西亚独有的优势。

林冠英强调,“尽管面对种族主义者的指责,但我不会向他们低头,财政部长的文告依然会继续以国语、英语同步发布,必要时还是会加上中文翻译稿,并希望政府高层可以习惯新的运作模式。

马来西亚首相马哈蒂尔对此表态称,林冠英发表中文声明只是“小问题”,他不希望此事成为课题。

马哈蒂尔受访时称,“我们有时会犯错。我想,(林冠英)他应该用三种语言发布,至于中文读者群,他们可以阅读中文版的声明,就这么简单。”

据马来西亚统计局去年的数据,马来西亚人口为3215.41万人,华裔人口比例为23.2%。

据介绍,马来语是马来西亚的国语和官方用语。英语作为第二语言或通用语言被广泛地使用在行政、工商业、科技教育、服务及媒体等方面。华语和泰米尔语则在华人和印度人族群社会中广泛使用。

本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。

林冠英声明原文:

近期因一则有关TRX敦拉萨国际贸易中心的中文版文告,我遭到《国阵之友》种族主义式的强烈谴责,他们声称此举(准备中文翻译稿给媒体)为不尊重马来文作为国语的地位,虽然当时我也发出了国语及英语新闻稿,在记者会上亦以国语和英语和媒体互动。

根据联邦宪法第152条文(1)阐明,任何人不得禁止或阻止任何人使用、教导或学习其他语言的权利。在此宪法精神下,发放中文或其他语言的翻译版新闻稿,何错之有?

更何况,我以财长身份发布的新闻稿,向来以国语为主,英语为次,偶尔在逼切性及重要的课题上,我们才译成中文稿发出给相国内外的中文媒体,方便相关单位直接掌握第一手消息,试问,“不尊重国语地位”的逻辑到底在哪里?

我国独立了61年,鲜有部长提供中文翻译稿给媒体。现在财政部提供多语的文告,不过是彰显我国多元文化面貌,尊重人民的表现。再者,中文版翻译稿有助于让原稿透过国内外以中文为主的社交媒体,精确地传播出去。

而且,现在我们已经迈入了全球化的年代,国阵不能不思进取,继续沿用种族极端的方式来获取支持。不要以为这样可以延续国阵的政治寿命。这只会让国阵在509大选后,继续遭到到人民的唾弃。

来自国阵之友的攻击,我们认为是理所当然,可以不予理睬;但作为一个新马来西亚的领袖之一,我深信,懂多一个语言是一种优势,一种属于马来西亚的独有的优势。不管是什么种族的马来西亚人,起码都懂3个语言,是我国独有的骄傲。

即便是首相敦马哈迪(注:马哈蒂尔)的记者会,除了国语外,也常常以英语来回答国际媒体的提问。这凸显我国多语的优势,也丝豪不影响马来文作为我国官方语言的地位,却不见相关人等出来指指点点。

要知道,不管是首相还是财政部的记者会,都是在国际城市的吉隆坡发表。在这庄重的场合上,我们从来都以国语先发表,继而用英语,我的中文稿,则是在必要时才翻译给媒体的。

为中文媒体准备中文稿,也让财政部官员频频受到其他部门的询问,毕竟这是过去从未发生的事情。只是,学习与使用华语/母语,是联邦宪法第152条文(1)所赋予及保障的基本权利。除了财政部,联邦政府旗下的其他部门也应该给予更多使用华语的空间,官员须适应和习惯部长除了国语及英语外,使用华语或其他母语。

今天,尽管面对种族主义者的指责,但我不会向他们低头,财政部长的文告依然会继续以国语、英语同步发布,必要时还是会加上中文翻译稿,并希望政府高层可以习惯新的运作模式。我认为,使用多一个语言发表声明,并不代表我对马来西亚这个国家的爱会因此而被削减,或影响国语作为官方语言的地位,反之,这可突显我们的多元性质。新的马来西亚是一个具包容性、互相尊重多元国家,在维护马来文作为官方语言地位之际,我们也需掌握其他语言的使用以提高竞争力,因此,作为财政部长,我坚持在必要的时候,继续以中文发稿给海内外的中文媒体。

林冠英

责任编辑:马雪
马来西亚 华裔
观察者APP,更好阅读体验

美方对俄隐瞒了部分信息?克宫回应

这条中马“一带一路”重点铁路项目 “或延伸至泰国”

国防部表态:中方不会在南海问题上任菲胡来

关于ASML出口管制,荷兰首相在华表态

警惕!“隐秘”的调查暗藏国家安全风险