中日20多名志愿者合作翻译中国“抗疫经验”

来源:观察者网

2020-04-27 10:55

【文/观察者网 鞠峰】据共同社4月27日报道,北京中日友好医院的职工孟华川,为向日本介绍中国“抗疫”的成功经验,联合约20名志愿者翻译中国政府公开的“抗疫”资料,赠予日本,收获了日本方面的感谢。

孟华川35岁,北京第二外国语大学日语专业硕士毕业,在北京市中日友好医院负责国际交流工作。2月份中国疫情较严重时期,他所在的中日友好医院收到了日本捐赠的口罩。

此后,随着疫情在日本的逐渐恶化,孟华川得知日本缺少新冠病毒的有关情报,于是找到了同为北二外毕业的杨明月。中国国际广播电台国际在线网(CRI Online)介绍,杨明月经营着一家从事中日医疗服务业务的公司,二人是研究生时代同班同寝室的好友。他们一拍即合,决定翻译中方公开发表的新冠肺炎诊疗方案等资料。同时,他们还开始招募同大学的毕业生志愿者们,一个翻译志愿团队逐渐形成了。

(左:孟华川,右:杨明月 图源:CRI Online)

据CRI报道,翻译团队从一开始的7人扩充到20多人,除了孟杨二人,还有北京大学医学部、中国各地中医药大学的毕业生及日本留学生,日本Benesse集团中国事业部成员以及杨所经营的公司的员工。成员分布北京、南京、东京各地,通过互联网协同作业。其中,南京中医药大学博士在读、拥有中国的医师资格的吉川淳子也为译文质量作出了很大贡献。

据CRI报道,三月初,他们在仅仅一周内就高质量地完成了《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第6版)》的日文翻译,并发送给日本。在收到的反馈中,不仅有感谢的话语,还有“希望得到更多信息”的请求。

“中国是怎么防范医院集体感染的?”

“重症患者怎么看护?”

“孕妇等的看护要注意什么?”

……

翻译团队收到了日本一线“抗疫”人员的各种问题后,决定继续翻译《新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第7版)》、《新型冠状病毒肺炎危重症患者看护标准》等资料。

(截自翻译团队制作的《新冠肺炎诊疗方案(第7版)》)

值得一提的是,共同社报道,他们还给日本提供了日本频繁发生的医院集体感染的应对方案。

这些资料在日本医师协会的官网上公开。日本约70家主要的大学附属医院、研究所也收到了资料。医院纷纷回信表示感谢,称“对我们非常有帮助”。

(截自 日本医师协会官网)

据共同社报道,获悉日本的“抗疫”前线物资不足,孟华川还和有留日经验的中国人一起筹集了10万元人民币,购买了约4万枚口罩,寄往日本的若干大学。他表示:“尽管是微小的力量,我也想尽一臂之力。希望日本的疫情早日结束。”

据CRI,翻译团队正在进行由钟南山、王辰主审的《新冠肺炎防治精要》的翻译。

本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。

责任编辑:鞠峰
日本疫情 中日友好
观察者APP,更好阅读体验

“我们美国说要做的事,中国人已经做到了”

荷兰“拼了”:阿斯麦,别走!

“嫌犯从乌克兰获大量资金和加密货币,有确凿数据”

美方对俄隐瞒了部分信息?克宫回应

这条中马“一带一路”重点铁路项目 “或延伸至泰国”