观察者网

丹麦设计师在时装上印汉字 中国人表示看不懂

2016-09-15 16:33:05

这几年,外国设计师热衷于在作品中加入汉字等中国元素,效果常常十分辣眼睛。比如NIKE今年春节推出的“发福”鞋

再比如丹麦一个名为Han Kjøbenhavn的品牌最近推出的2017春夏系列时装:

回旋踢和白烤面包?皮椅战斗?明明每个字都懂,连起来就不造啥意思……

Han Kjøbenhavn 一直是以北欧简约风格而闻名的,但最近不知怎么的风格大变,开始在时装中加入汉字元素。

“购物战士”?听起来莫名有种购物的冲动……

从T恤、夹克到裤子、腰带甚至长筒袜,到处都是这些如PPT自带艺术字般的词语。

感觉穿上这衣服,随时可以像弹幕一样飘过~

Han Kjøbenhavn官网称,设计师这是“用汉字刺绣的手法来诠释东方文化”。刺绣?这真的不是后期打上去的水印吗?

在街上看到这玩意儿的感觉,应该和猛然看到歪果仁的中文刺青一样有震撼力吧……

对了,这个丹麦品牌还创造了一个更令中国人百思不得其解的词:“他哥本哈根”……

讲真,设计师你是从新华字典里面挑词随机组合的吧?

为了更好地“诠释东方文化”,设计师将李小龙的形象也融入到了作品里。虽然李小龙和购物没半毛钱关系,但仍然莫名其妙地成了“购物战士”的代言人。

中国网友表示,这样的衣服某宝一搜一大把,可能歪果仁觉得穿起来很有国际范。

小编在某宝上翻了翻,发现类似的衣服还真不少,各国语言任你挑,还可以定制内容和字体……

吐槽完,网友们忽然意识到,歪果仁看我们穿印着英文的T恤时,是不是也是这种感觉?

本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。

高雪滢

高雪滢

我的心愿是,抱到滚滚。

分享到
来源:观察者网 | 责任编辑:高雪滢
专题 > 以艺术之名
以艺术之名
风闻·24小时最热
网友推荐最新闻
切换网页版
下载观察者App
tocomment gotop