防空识别区内碰到讲日语的不明国籍飞机 该怎么喊话?

来源:新浪

2013-11-26 10:27

23日,国防部在东海上空划设“东海防空识别区”后,国内网络上传出一张据称是我空军日语喊话手册的照片,该手册以中文标注日语读音,有懂日语的网友表示:“喊话内容完全不用敬语,在日语表达中是很不客气的。”虽然还不能判断这张图片的真实性,但类似的喊话手册在我军中可是历史悠久。借此机会,我们回顾一下历史上那些“对外军战场喊话手册”。

 

 

示意图:中国空军用日语喊话

1987年,苏联空军Su-27战斗机撞击挪威P-3B巡逻机事件中挪威巡逻机拍摄到的苏军飞行员眼神

网传中国飞行员对不明国籍飞机喊话手册日语版

网传图片中喊话文字内容“翻译”如下:

日语发音:“靠靠XX 靠倒XXXXX feet”

日文原文:““ほうこうXX,こうどXXXXXフィート。”

汉语:“方向XX 高度XXXX 英尺。”

日语发音:“帮高xxxx挠福名Ki 秋一起股大赛,哇达西哇秋扩库挠哭空戴斯”

日文原文:“ばんごうXXXXXのぶみんき,ちゅういください。わたしはちゅうごくくうぐんてす。”

汉语:“机尾号xx之不明机,请注意,我是中国空军。”

日语发音:“阿娜他哇球卡金敏 Kyo 哇口苦挠博库西气别此僚一哭 你 海一袋吕”

日文原文:“あなたはちゅうかじんみんきょうわこくのぼうくうしきべつけんにはいってる。”

汉语:“你已进入中华人民共和国防空识别区。”

日语发音:“阿娜他挠国库赛Ki,ID托 魔窟台Ki 哦 he要么 de 股大赛一。”

日文原文:“あなたのこくせき、IDともくてきおひょうみんてください。”

汉语:“请表明你的国籍、身份和飞行目的。”

这张图片在网上引起网友关注,有网友表示:这段文字还考虑到了日本文化,日语中很重视敬语的使用。上面这段喊话完全不用敬语,在日常生活中如果再配合上凶巴巴的口气,就会“像上门讨债一样不客气”。

历史上,我军曾经多次印发对外军喊话手册,为便于运用,一般都采用汉字或拼音标注外文发音。经历过70-80年代的中国人大多知道的一句越南语:“诺松孔叶”(缴枪不杀)就来自于喊话手册。下面是一些关于这些“军用喊话手册”的历史照片。

对越自卫反击战期间印发的战场喊话手册

以拼音标注的对越注音喊话卡片

其实不仅是我军,在那个周边局势紧张的年代,这些特殊的“外语教材”也曾是许多中国人第一次接触外语的窗口。一位网友在博客上回忆自己当年当知青的时候教贫下中农“学习俄语”的经历,听起来倒是有后来“疯狂英语”的感觉,节选如下:

公社紧急召集各生产队全体知青。不知道出了什么大事,一头雾水赶去,原来是为准备打仗上面要求普及战场外语喊话。这个任务知青是最好的人选,先对我们进行培训,再由我们向全公社广大贫下中农普及。

……每人发一张对折的卡片,首页是两段毛主席语录,语录下六个大字“战场外语喊话”,最下面一行小字“内部教材 注意保存”。另外几页印着六句战场喊话,“缴枪不杀”、“我们优待俘虏”、“举起手来”、“出来”、“不要动”、“跟我走”,全部是胜利者的口吻。每句都有中文、俄语、蒙语的原文,俄语蒙语下面还用汉字标出读音,以及“连读”“重音”“颤音”“轻声”等符号。设计者真是煞费苦心了。

……我被分到核桃坪大队,离我们生产队有三十多里地。天擦黑才赶到那里,大队已经接到公社通知召集了人。顾不得休息,立刻给他们教喊话。

男女老少几十号,断文识字的没几个,从来不知道外语是什么东西,教他们学外语真难为他们了。尤其是俄语里那个卷舌音“P”,怎么教也教不会,叫人好不焦心。我上初中前,大哥告诉我俄语发音最难的就是“P”,认识俄文字母之前我就常常练习快速弹舌头,自己觉得这个发音很容易,怎么他们就是学不会呢?

……第二天改变方法,让大家一句一句记下注音的汉字,干脆用汉字读音来教。不过,有些俄语、蒙语音节根本没有相同发音的汉字,只能将就用近似的汉字。这时体会到卡片上标注汉字的好处,勉强把俄语、蒙语都教“会”了:齐声喊话时,南腔北调五花八门喊什么音的都有。不过到最后,一些年轻人还是喊得像回事,我总算完成任务了。

 

文革时期印制的俄语、英语的战场喊话挂图

网友上传当年的俄语、蒙语喊话手册

设计颇为仔细,标注有重音、颤音等。意外成了不少当年的国人首次接触外语教学

 

责任编辑:堵开源
观察者APP,更好阅读体验

“这把火怎么点着的?”

布林肯来华谈的怎么样?是否不虚此行?

“看看,这就是美国的警察”

习近平会见布林肯:中美应彼此成就,而不是互相伤害

“宁愿关闭在美业务也不卖”