魔王:相比懂得其他语言,懂得中文有哪些优势

来源:观察者网

2017-05-23 08:04

魔王

魔王作者

旅居新西兰自由撰稿人

【文/观察者网专栏作者 魔王】

天外有天人外有人,其实全世界几千种语言文字,每种都有其优缺点,互相之间并没有绝对的优劣之分,所以这里所谈的只是笔者以个人经验总结的“相对优势”,并不一定真的是世界第一。

1,图形文字的优势

密歇根大学的一份关于语言文字的讲课资料认为,在中国无论你讲何种方言,都可以读懂同一份中文文章或书籍,因为中文是“表意文字”。中文的这个优势在拼音文字中是不存在的,发音迥异的方言之间既无法通过对话交流,也无法通过自己的“表声”文字交流。

个人认为,汉字的这一属性对华夏文化的统一有很大的帮助,假如古代日耳曼人使用的是表意文字,也许今天的英格兰人、北欧人和德国人之间是可以互相理解的、文化统一的民族了,甚至欧洲各国的版图都有可能不一样。

密歇根大学的讲课资料

2,扩展能力较强

在《Component-Enhanced Chinese Character Embeddings》这篇论文中举了一个例子,“摇篮”对应的是英文“cradle”,但它是两个现成的旧词组合而成的,即“摇”(sway)和“篮”(basket),所以中文并不需要创造一个新单词去代表摇篮这个物品,很显然中文学习者也不需要去学习新的字。

这是对于一个词组来说的,在单个字上也是如此,那就是偏旁了。这篇论文举的例子是“亻”,如“你”、“他”、“伙”、“侣”,都是与“人”有关系,这就好像说“亻”就是一个 “标签”或模组,只要扩展到“火”、“吕”这些词根(另一个模组)上,就形成了新字。

我认为这就好像是乐高积木,当你缺少一个大方块时,可以用几个小块拼成一个来用,而不是重新买一个大方块,中文的每个词根、每个字,都可能作为一个乐高积木,可拆可拼。

中文的这个特色有什么用呢?那就是随着文明和科技的发展,会随时出现新的名词概念,就需要用新的词汇去描述它。元素周期表里的元素,比如锂、硅、氢等,在古代时无论中外都没有这些元素名,随着科技进步便发现了这些东西,在命名时,英文就需要创造新的单词,虽然这些词是有后缀的,但这些后缀的用法并没有固定规律,而中文制造的元素词,则像是用现成的小块乐高拼出来的大块乐高,并且分类严格,地球常温常压下的气体元素就是“气”字头,金属就是“金”字旁。可以想象中文有多少偏旁部首,可以用来比较自由地组成新字,而中文使用者不必再多学习新的词根。

那么新的名词也是同理,中文只需要用若干旧有的字就可以组成一个新词,就像那篇论文里,会写“摇”字和“篮”字的人,一定就会写“摇篮”,就相当于省去了学习“cradle”这个单词的时间,这只是一个短词而已。如果你会写“下”、“丘”、“脑”三个字,你在中文里就相当于学会了“Hypothalamus”这个单词,如果你会写“火山灰矽肺病”所有的六个字,你在中文里相当于学会了Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis这个单词。

对于非专业人士来说,“Hypo-”这个前缀也许可以判断出这个词有“下”的意思,但后面的“thalamus”是什么?平时从来没学过,但中文的“丘脑”,非专业人士就可以读出这个东西与大脑有关。而前缀“pneumono-”的意思是肺,如果是非专业人士是万万想不到这个前缀的意思的,因为日常用语中“肺”是明明是“lung”嘛。

可以看出中文构字和构词更有规律也更简单,对专业术语学习和理解的门槛也较低,对未来会出现的无限新词汇,扩展性也较强。现在人类进入科学时代才200来年,就出现了如此可怕的英语单词,我深深地为未来200年后讲英语的医生捏一把汗。

中文可以拼,当然也可以拆。拆字来说似乎更适合娱乐目的,比如拆字灯谜 “王司徒走去说亲,吕布将高兴十分,貂婵女横目一笑,董卓相怀恨在心”,就是“德”字。然后就是网络流行语中比如“奣”、“恏”、“嘦”、“嫑”、“巭”等字都是拆开用的,使用者一般并不关心它们的真正读音和意思。

而拆词则一般用于缩写。比如CBA是“中国男子篮球职业联赛”的英文缩写,在简单语境中并不会搞混,但CBA同时也是“中国羽毛球协会”、“中国棒球协会”甚至是美国的“大陆篮球协会”的缩写,在某些时候就会产生混淆。而中文则缩写为“中职篮”,虽然词都被拆散,但依然能从字面上看出这肯定不是羽毛球或者棒球的名词,更不容易产生误解。很多其他的长词缩写也是同理,中文提取核心字后产生的缩写词比拼音文字提取字首字母产生的缩写词,表达的更精准。

3,帮助记忆

很多人把口算能力与数学能力画了等号,虽然中国人的数学造诣不一定比外国人强,但口算能力还是有很明显的优势的,这点九九乘法口诀的作用非常大。

口诀记忆需要简短和有节奏韵律的语言,英国老师到中国学习数学教学方法,重点之一就是这个乘法口诀,并且也尝试过将其翻译成英文,然而英语单词音节很多,不利于做口诀,乘法表依然很难背下来。比如“一七得七”里的“得”,中文只需要发一个音节,英文equals或beget就要两到三个音节,“七”在中文里一个音节,而在英文里两个音节,说起来非常不顺口,不利于记忆。还有很多其他的速算方法,也依赖口诀记忆。如今经济和科学活动中需要的精确计算,用计算机和计算器就可以轻松完成,但我认为口算能力在生活中依然非常重要。不仅仅在买菜购物的时候,在做统筹规划时做估算也会用到口算。

除了口算能力外,武术动作招式、五笔汉字输入甚至元素周期表等都可以靠这种有节奏和押韵的口诀记忆轻松搞定。可见由于中文的音节简单,更容易编成口诀,进而影响到了中国人的记忆能力。

之前还看到过一个理论,说为什么华人比其他民族的人智商高或学习成绩好,其中一个原因就是华人的图形记忆能力强。图形记忆强形象思维能力就好,智力也就高一些,而这个能力就是华人学习中文这种图形文字时自然掌握。这个理论来源不详,权当谈资吧。

4,经济适用型语言

随着中国经济对外辐射扩张,在国外生活、工作和旅游的中国人日渐增多,会中文相比会其他语言很可能是一件非常有利可图的事情,少则可以赢得华人的热情回应,多则可能赢得一次生意合作。和气生财,而这种和气你可能只需要学习那么几句简单的中文问候语就可以了。

当然外国人对中国人说中文并不一定都是功利性的,很多时候只是单纯地表达友善和满足交际需求,就像聊天的时候插一个段子一样,既可以拉近关系,又可以展现自己的聪明和与众不同,有时候可能后者更多一些。这与外国人纹中文纹身的想法类似,只是要表现自己很酷而已。

很多国家的旅游、零售业甚至政府、银行的窗口岗位近年来都需要大量懂中文的员工。其中旅游、零售业从业门槛较低的,招工难度并不大,一旦涉及法律、文化或文书工作的,如民政局的登记员,处理民事纠纷交通事故的警察或法律援助律师,想招到精通本地语言和文化、有合格工作能力的华人员工就比较难了。并且在西方国家也有“多民族员工结构”这一政治正确,于是懂中文的人或华人从事这些职业将会更受欢迎。

比如奥克兰警察局在约20年前一个懂中文的警察都没有,而如今每次在华人需要帮助的时候都可以派出足够的中文流利的警察(有些并不是华人警察),懂中文成了担任一个外国警察的优势条件。这也是为什么西方国家近年来越来越多的孩子开始学习中文的根本原因,他们即使不来中国,在自己的国家也可能因懂中文而受益。而其他语言除了英文还有着“世界语”的作用和地位外,基本都没有中文这么具有经济适用性。

懂中文在一些行业成为求职时的优势条件

5,会学到很多中国历史

这就是成语的贡献了。成语用四个汉字或说八个字节就可以形成一个概念甚至讲一个故事,并以这个故事的寓意来做固定的词义。有的成语只是缩略短语,如“见仁见智”,有的则是一个寓言故事,如“买椟还珠”、“掩耳盗铃”等,还有的是历史真实发生的事情,比如“三顾茅庐”、“请君入瓮”、“指鹿为马”等。

成语在使用时大多很难用非成语来替代,即使强行这么做也肯定会非常啰嗦,这与其他语言中的俚语是有区别的。因此学习中文时就势必要学习成语,同时为了理解这个成语的意思,就必须要了解成语背后的整个故事乃至典籍出处,于是你就在学习中文的同时“被强行安利”了无数中国古代的鸡汤、寓言和历史事件。

相比之下,学英文时,也许会偶尔接触到关于英美历史的文章,但如果完全不接触也并不会影响英文的学习与表达。相反很多古代英语的语法规律和词语,现代英语已经不用。教我英语的英裔老师曾是这么评价古代英语的:“funny language”,怪异的语言,而现代中文则会经常穿插使用文言文的用词并引以为傲,成语也在其中。

英语之中其实也有类似成语的短语,但大多都是类比式的歇后语或俏皮话,比如“every cloud has a silver lining”、“Like father, like son”,极少有体现一个完整历史事件的固定短语,并且也很容易用普通英语替代,不用这些短语也不影响表达。唯有在法律专业中才会有业内人士才懂的案例名,比如“Breed v. Jones”这个词给一般人就不懂是什么意思,但给资深法官就可能会秒懂这个案例表达了一个什么意思。成语故事就像判例法里的案例,学习成语故事就像外国的法律工作者学案例一样。

6,省纸

象形文字往往一个字就代表一个意思,是一种很浓缩的文字,想必很多中国人在学习英文时都感觉出来区别了。相同内容而不同语言的文本长度如果进行一个对比,可以试试在联合国的“正式文件系统”网站上检索,下图是我随机抽取的一个2017年的安理会报告。

可以看到在内容相同的情况下,中文报告不仅省纸还省硬盘,文件只有1.1MB,而其他语言的报告文件几乎都比中文大,其中俄文有5MB之多。阅读这些文件,发现页数依次为:阿拉伯文142页、中文96页、英文108页、法文119页、俄文139页、西班牙文114页。再随机抽取其他报告,基本都是类似的比例。可见,中文确实是当之无愧最省纸的文字。

中文不仅省纸省硬盘,还更省“电脑界面”,无论是软件中的按钮还是桌面文件名,中文常常可以用简短的几个字搞定,而其他拼音式文字就被迫需要各种缩写简写。

去年有一个叫《守望先锋》的美国网络游戏,在中国官网公布了1572个违规被封禁的中国玩家账号,这条消息被转帖到了美国论坛。相比指责这些违规玩家,美国网友似乎对这些中文网名是什么意思更有兴趣,于是就有一些热心的中国网友给大家翻译了一些。

这些玩家的违规行为是可耻的,网名也非常粗俗下流,但美国网友们的注意力却不在这里。

游戏要求:“用户名只允许6-12个字符”中国玩家:“很好,我可以写个故事了”


网友们纷纷羡慕中文可以用几个字写出“一整句话”、“半部小说”、“一部小说”。

中文如此浓缩,除了象形文字的原因外,古代文化辉煌也可能是原因之一。很多有影响力的古籍都是昂贵的金属器皿、玉帛或竹简,所以古代中文力求精简干练,形成了惜字如金的文言文形式。在纸张发明之后的古人也传承传统文化,文言文、成语和简练的文字表达形式就流传至今了。

当然以现在的生产力,省纸和省硬盘的意义非常小了,只有“省界面”的特点还是有点意思的。可以想象一下未来中国人在宇宙飞船中旅行,可以看着密密麻麻的按键盘轻松操作,因为按键上都用三四个汉字标明了作用。而拼音文字更可能需要缩写,查说明书浪费的时间,也许是可以救命的。

本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。

责任编辑:李泠
现代汉语 英语 比较优势
观察者APP,更好阅读体验

《心智对话》直播:世界科创的旧中心与新势力

12年造20公里,这条日本承建的越南地铁终于投运

沙利文放话:特朗普跟中国谈不成“大买卖”

“全球钻石价格暴跌,怪中国?”

临近卸任,美商务部长:对华芯片禁令是“白费工夫”