日本记者中文提问,李克强反问中文哪里学的,全场爆笑
来源:观察者网
2017-03-15 15:35
【观察者网 文/赵雯珺】 今日上午,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大五次会议的中外记者,并回答记者提问。
发布会上,《日本经济新闻》的记者就朝鲜半岛局势进行了提问:美国国务卿今天访问日本,访问中韩,重点讨论朝鲜半岛,试射导弹,东北亚局势紧张,中国采取什么措施和行动降低?如何与日本等国家合作?
对此,李克强表示,“中国在朝鲜朝核半岛问题立场明确:维护半岛无核化,维护半岛稳定,通过对话解决问题,对于联合国通过的决议,态度鲜明,坚决执行,坚定的维护者,半岛乃至东北亚出现紧张的气氛,可能导致冲突,使得各方冲突,各方共同努力,降低紧张的气氛,回到对话的轨道,谁也不愿意自己的家门闹个不停。”
不过,日本记者和李克强总理的这一段互动却逗笑了在场的所有记者……
原因是这位日本记者全程用流利的汉语提问,结束后正准备坐下
一本正经脸.gif
李克强突然抛出一个反问——“你在哪里学的中文啊?”
记者慌张了一下没有听清,李克强总理更大声地重复了一遍:“ 你 在 哪 里 学 的 中 文 啊 ? ”
总理两遍发问后,全场的焦点都聚向了这位记者小哥!
甚至还有人默默举起了手机开始录像
日本记者回答道:“我刚开始是在北京学的……”
然后真挚地继续说明:“但是在台湾待过,所以好像有台湾腔……谢谢。”
全!场!爆!笑!
大家笑成了一片,小哥却依然保持跟提问时无差别的一本正经脸。
李总理打趣道:“我听着你普通话讲得很好啊!”
这位叫山田周平的日本记者
你是不是对台湾腔有什么误解
视频:
部分设备无法播放 请点击这里观看
除了山田周平,还有不少外国记者也在今天早晨的记者会上,秀了自己的汉语水平。
比如美国彭博社的记者,他和总理也有一段有趣的小插曲……
彭博社记者:
谢谢主持人,李~总~理~您好。我是彭博新闻社的记者。
(讲李总理三个字的时候语速突然放缓,不负责任的猜测,肯定是因为音调难啊2333)
记者朋友吞吞吐吐地说着汉语
呃…呃呃…呃……(突然舌头开始不听话)
他接着用英文说:My question is……???
(整个会场安静了)
我的question是啥玩意儿来着
不停背开头的几句汉语 居然把问题给忘了
啊被自己蠢laugh了简直
这时总理打破寂静,安慰傻笑中的记者:继续用中文,给你充分的时间。
这位记者朋友被自己逗得露出了标准微笑
(好萌)
虽然不知道发生了什么但是好开心啊
彭博社记者边笑边说:我用英文(别欺负我了 我都要晕过去了)
他又接着解释说:我的中文不够,对不起。My question is……(流畅的英语)
所以大叔你是给怕镜头不够自己加了一段戏吗
俄罗斯塔斯社记者的提问也real搞笑(我说的不是提问内容,而是汉语)
活脱脱是中国50岁大叔的腔调!
俄罗斯记者是这样提问的,让我们把关注点放在停顿和语速上:
啊、李总理你好,我是、俄罗斯、塔斯社、的记者。嗯、请问、啊、您、如何、整体、呃、评价中俄关系?
看我,努力不卷舌的我
赌三块,小本本上肯定用俄语记的发音
啊、两国、是、否、能够在、呃、世界、经济、不稳定、能源、价格、嗯、波动的、背景下、呃、取得、经贸关系、发展?
前排小哥也是真·忍不住了,终于把头转了过去
嗯、谢谢。
提问结束了,即使我并没有听太懂问题
总理回答说:你很有勇气,始终用中文提问。
本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。