福原爱谈夺铜:铜牌相当于金牌 铜字拆开不就是同金吗?

来源:观察者网

2016-08-17 12:43

爱酱不仅在拿了乒乓球女团铜牌后又哭了,还再次炫了一把逆天中文技能。

8月17日凌晨,微博认证为中央电视台体育新闻资深记者的@李武军发布微博称,夺得铜牌后,福原爱留下了激动的泪水。不过对于铜牌的成绩,福原爱相当满意,“尽管离银牌,还差一点,但铜牌也相当于金牌了,铜字拆开,不就是同金吗?”

一语惊呆众网友……

都知道爱酱中文溜,但没想到连拆字都会了……

话说,对于一个外国人,福原爱的中文可谓全方位无死角技术选手。

比如,能绕口令

8月2日,李武军在采访时对福原爱说她的头发长了。福原爱答来了一句:“假发”。李武军一时间也难辨真假,问道:“真是假发啊?”

接下来福原爱就发功了:“我应该说是真的呢,还是假的呢?如果说真的呢,感觉像真的假发;假的呢,是真的头发,不是假发。有点乱了。”

东北话:

众所周知,福原爱一开口,就是一股大碴子味儿口音。

甚至还纠正过来自东北记者的东北话。

来自哈尔滨的记者问福原爱,知不知道东北话里把“干什么”说成“干啥”?

福原爱:“我还以为你得说嘎哈呢”……

不止东北话,还有上海话:

2008年2月18日,福原爱到中国驻日本大使馆拜会崔天凯大使。都是上海人的崔大使夫妇用上海话问福原爱“你会说什么上海话?”

福原爱用上海话答:“阿拉是上海宁(我是上海人)。”大使夫妇听了哈哈大笑,一个劲儿地称赞说:“发音很标准!”

被英国人带着美国翻译用中文采访

曾经,一个英国记者采访听不懂英语的日本运动员福原爱,找了一个不会日文的美国翻译。

然后美国人把英文翻译成中文来采访,最后福原爱又用东北话回答了这些问题,结果……

基本上三个人都在说不同的内容……

还能给韩国人当中文老师:

在2014年仁川亚运会女子乒乓球团体半决赛后,有记者问她:“体力上吃的消吗?”福原爱回答:“我还年轻,没事儿!”

福原爱刚一说完,周围的一些韩国人马上学着说“没事儿,没事儿。”随后福原爱又纠正性地发了一个“没事儿”。(明显有儿化音)

不说了,小编要滚去学习中文了

(观察者网 文/林西)

本文系观察者网独家稿件,文章内容纯属作者个人观点,不代表平台观点,未经授权,不得转载,否则将追究法律责任。关注观察者网微信guanchacn,每日阅读趣味文章。

责任编辑:林西
奥运会 里约奥运会 福原爱
观察者APP,更好阅读体验

他在以色列监狱中死亡,联合国官员:极度震惊

俄方通缉泽连斯基等乌军政要员,乌方回应

“哈马斯得到美方保证”?以官员威胁:不会同意

国际刑事法院忍无可忍:再威胁试试

省级督察组现场核实情况,遭故意封路阻挠